Archives par mot-clé : français

Le nom et l’article

1 Introduction

Il y a bien un moment où il faut passer de l’explication à la simple description.

—Ludwig Wittgenstein

Dans la Bible il paraît qu’au commencement était le verbe mais en fait je crois que tu seras d’accord avec moi si je dis que le nom a précédé le verbe.

Ben oui, quand tu y réfléchis deux secondes ça devient évident que la première chose qu’on fait lorsqu’on découvre le langage c’est précisément de nommer les objets abstraits ou concrets que l’on décrit, observe ou utilise.

En français, le nom a toujours un genre masculin ou féminin (contrairement à l’anglais par exemple), et il a également un nombre singulier ou pluriel.

De plus il est souvent précédé d’un article défini ou indéfini (contrairement au russe qui grâce au système des déclinaisons peut s’en passer).

Voilà donc les deux grands axes de cet article.

2 Le nom

Le nom peut être propre ou sale …

Je plaisante, il peut être propre lorsqu’il s’agit de celui d’un individu (Michel par exemple) ou d’une entité propre (la France par exemple) ou il peut être commun.

Tu remarqueras que certains noms propres ont été dérivé en noms communs voire en adjectifs.

Je pense par exemple au prénom Jacques qui a été dérivé en jacquerie qui désigne les soulèvements paysans en référence à la grande jacquerie de 1358.

Certaines personnes débattent actuellement pour savoir si le mouvement des gilets jaunes relève de la jacquerie ou de l’insurrection proprement révolutionnaire…

… le moins que l’on puisse dire c’est que le débat est ouvert…

… jusqu’à quand ? Bien malin celui qui le dira avec succès.

2.1 Son genre

N’en déplaise aux adeptes de l’écriture inclusive, en français on utilise deux genres, le genre masculin et le genre féminin.

Il est bien entendu évident que lorsque tu parles d’une table il n’y a aucune raison qui justifie sa féminité …

… pas plus qu’un bureau ne serait doté d’attributs masculins.

D’ailleurs, d’une langue à l’autre le genre des objets peut varier comme par exemple la fourchette française devient el tenedor espagnol.

Pour revenir au français, le processus de formation du féminin consiste en général à ajouter un e à la fin.

Cette règle générale est pour le moins très inefficace puisqu’en général à l’oral on ne perçoit pas la différence.

Voilà qui explique à nouveau la difficulté artificielle de notre langue bâtie par des prescripteurs (les académiciens par exemple) qui pensent savoir quelles doivent être les «bonnes règles» alors que les descripteurs, ayant une approche scientifique, n’hésiteraient pas à opérer les simplifications nécessaires afin d’optimiser la langue en conformité avec les usages et la practicité.

D’ailleurs, tu remarqueras que dans les autres langues latines comme l’espagnol ou l’italien la marque du féminin s’entend aisément.

Parfois tu dois opérer quelques petites modifications de la terminaison :

  • un acteur, une actrice
  • un champion, une championne
  • un marcheur, une marcheuse

Et bien sûr, tu ne serais pas content s’il n’y avait pas les fameuses exceptions qui seraient censées confirmer la règle :

  • un fils, une fille
  • un mari, une femme
  • un monsieur, une madame

Et ainsi de suite.

2.2 Son nombre

À partir de deux éléments on considère qu’il s’agit du pluriel.

Une première règle simple consiste à ajouter un s à la fin.

Par exemple :

  • un banc, des bancs
  • un livre, des livres
  • un mot, des mots

Attention, les choses se compliquent avec la règle des al/au.

Par exemple :

  • un cheval, des chevaux
  • un journal, des journaux
  • un original, des originaux

Mais les contre-exemples existent.

Par exemple :

  • un bal, des bals
  • un carnaval, des carnavals
  • un festival, des festivals

Il y a aussi les eu qui deviennent eux.

Par exemple :

  • un cheveu, des cheveux
  • un jeu, des jeux

Mais des exceptions existent.

Par exemple :

  • un bleu, des bleus
  • un pneu, des pneus

Et les ou qui deviennent oux.

Par exemple :

  • un bijou, des bijoux
  • un chou, des choux

Enfin il y a ceux qui ne rentrent dans aucune catégorie.

Par exemple :

  • un ciel, des cieux
  • un oeil, des yeux

2.3 Le nom et la chose

Pour clôturer cette partie je te propose un extrait de l’excellent «L’étymologie» de Pierre Giraud de la collection Presses Universitaires de France de 1972

Il n’est pas douteux qu’il existe une relation entre le nom et la chose nommée : le fleuve (lat. fluvius), par exemple, est conçu comme “celui qui coule” (lat. fluere), la pensée est “la chose pesée” (lat. pensare), etc. À la dérivation idéelle (la chose qui coule, la chose qu’on pèse) correspond une dérivation linguistique, – morphologique dans le premier cas, sémantique dans le second où le sens est métaphorique.

[…]La polémique, l’apologétique, l’exégèse favorisent ce type de conjecture dans les écoles philosophiques et elles fleuriront avec les Pères de l’Eglise : homo = humus parce que “l’homme a été formé par Dieu du limon de la terre”.

[…]La rhétorique conçoit bien un embryon de rationalisation qui n’est pas sans analogie avec les critères de la sémantique moderne, mais qui est, comme ces derniers, vague et inadéquat. Ainsi elle distingue déjà la dérivation par similarité, par contraste, par voisinage : crura, “les jambes”, sont semblables au bois de la croix (ligno crucis similiora) ; bellum, “la guerre”, est une chose “qui n’est pas belle” (quod res bella non sit); foedus, “l’alliance”, est nommée d’après l’odeur repoussante du porc (a foeditate porci) – je suppose qu’il s’agit d’un lien (de voisinage) entre le traité d’alliance et le sacrifice d’un porc aui le sanctionnait.

[…]La méthode, où tout est possible, est ainsi vouée aux pire excès ; jusqu’au milieu du XVIIème siècle on rattachera parlement à “parle et ment”, chemise à sur “chair mise”, chapeau à “échappe eau”, etc., sans qu’il soit toujours facile de déterminer dans quelle mesure l’auteur s’amuse ou non.

Finalement ils avaient raison jusqu’au XVIIème de dire que le parlement est rempli de beaux-parleurs menteurs.

3 L’article

L’article est masculin ou féminin, singulier ou pluriel et défini ou indéfini.

3.1 Défini

L’article défini désigne une chose ou une personne en particulier.

En clair, il permet de rendre unique le nom qu’il précède.

Par exemple :

  • Le bar à côté de chez toi.
  • La chaise devant toi.
  • Les étudiants à la fac.

Du coup, il peut aussi servir à référencer le nom après qu’il ait été mentionné.

Par exemple :

  • Je le vois (en parlant du bar à côté de chez toi).
  • Tu peux la prendre (en parlant de la chaise devant toi).
  • Ils sont très bruyants (en parlant des étudiants à la fac).

Pour prendre une analogie informatique, l’article peut jouer le rôle d’une variable qui n’est rien d’autre qu’une référence à une information stockée en mémoire.

3.2 Indéfini

L’article indéfini désigne une catégorie de choses ou de personnes.

En clair, il s’agit d’un exemplaire parmi d’autres, d’un représentant d’une catégorie, c’est le contraire de l’unicité.

Par exemple :

  • Il y a un bar à côté de chez toi.
  • Tu vois il y a une chaise devant toi.
  • Dans ce restaurant il y a des étudiants qui sortent de la fac.

3.3 L’article contracté

3.3.1 Du = de + le

Par exemple :

  • C’est la voiture du directeur.
  • C’est le vélo du professeur.

3.3.2 Des = de + les

Par exemple :

  • C’est le chien des voisins.
  • Ce sont les skis des enfants.

3.3.3 Au = à + le

Par exemple :

  • Il est au bureau
  • Il va au lycée

3.3.4 Aux = à + les

Par exemple :

  • Ils sont aux sports d’hiver
  • Ils vont aux sports d’hiver

4 Conclusion

Peut-être l’immobilité des choses autour de nous leur est-elle imposée par notre certitude que ce sont elles et non pas d’autres, par l’immobilité de notre pensée en face d’elles.

—Marcel Proust

Dans l’imagerie populaire, en France en tout cas, la voie royale est la filière scientifique.

D’ailleurs je suis sûr que tu as déjà vu tourner cette blague sur les réseaux sociaux :

Les S fabrique le carton, les ES le vendent et les L dorment dedans.

La messe est dite, les scientifiques conçoivent et fabriquent les choses alors que les économistes conçoivent les publicités et les vendent et enfin, les lettrés, rêveurs s’il en est, chôment ou carrément se retrouvent à la rue…

Rien n’est plus éloigné de la réalité, au moins en France, la plupart des individus en position de pouvoir sont des lettrés.

Dois-je te rappeler le statut des enarques ?

Alors, que faire de ce constat ?

Et bien tout simplement, prendre conscience que la maîtrise de la langue française est un atout non négligeable, en plus d’être une source très riche de plaisirs intellectuels.

Bref, voilà mon message du samedi soir.

Bonne soirée et à demain pour la linguistique générale des langues du Monde.

Author: Laurent Garnier

Created: 2020-01-25 Sat 19:18

Validate

L’adjectif en français

Newsletter du samedi 11 janvier 2020

 

Comme d’habitude viens sur MailChimp parce qu’à partir de février la newsletter ne sera plus que là-bas : https://mailchi.mp/e7b89478a13a/ladjectif-en-franais

 

 

L’adjectif en français

En  grammaire, on appelle adjectif (anciennement nom adjectif) une  nature  de  mot  qui s’adjoint au  nom  au sein d’un  syntagme nominal  pour exprimer une qualité (adjectif qualificatif), une relation (adjectif relationnel) ou pour permettre à celui-ci d’être  actualisé  au sein d’une  phrase  (adjectif déterminatif).

L’adjectif qualificatif ou relationnel remplit la  fonction syntaxique  d’épithète  lorsqu’il détermine une propriété spécifique de l’ensemble qu’il qualifie, souvent le nom. Il est dit  attribut  lorsqu’il détermine une propriété générique d’un ensemble évoqué par le nom, par l’intermédiaire d’une  copule, laquelle est typiquement un  verbe.

Les adjectifs déterminatifs constituent avec les  articles  la classe des  déterminants  et se différencient des autres adjectifs leur distribution.

Dans certaines  langues flexionnelles, l’adjectif se  décline. Lorsque ces langues ne possèdent pas de système  casuel, on dit que l’adjectif  s’accorde (avec le nom qu’il qualifie, généralement), c’est-à-dire qu’il reprend ses  traits grammaticaux, comme le  genre  ou le  nombre.

Bon ok c’est technique !

Mais en même temps ça te permet d’observer au moins 2 choses importantes :

  1. L’analyse du langage est très… mathématique, on définit clairement les objets de l’étude ainsi que leurs fonctions et relations avec les autres objets
  2. Certains objets fonctionnent différemment selon les langues ce qui permet de regrouper les langues par familles de propriétés (exactement comme en informatique)

Que le français soit ta langue maternelle ou que tu cherches à l’apprendre, je t’invite à l’observer avec l’oeil du linguiste plutôt que d’apprendre bêtement des règles plus ou moins arbitraire parce qu’on t’a dit “on m’a appris comme ça” ou encore “la maîtresse disait que” ou pire encore “parce que l’académie française l’a dit”.

L’étude linguistique est une affaire de scientifiques, non pas que tu en sois exclu si tu n’as pas de blouse blanche, mais si tu décides de mettre la rigueur et l’esprit critique au placard… ça risque effectivement d’être compliqué.

J’ai confiance en toi, je sais que tu as un cerveau et que tu souhaites le développer.

Dans un monde qui ne cesse de passer les esprits des gens à la moulinette pour les rendre plus bêtes qu’ils ne le sont chaque jour davantage il me semble capital de proclamer l’état de résistance.

Tu pourrais te dire qu’il y a d’autres choses plus urgentes… et les apparences pourraient te donner raison…

Seulement le hic c’est que les apparences sont souvent trompeuses… et c’est bien dans l’essence des choses que tu peux véritablement observer comment le monde fonctionne…

… et l’outil que tu utilises quotidiennement quel que soit le domaine d’étude, d’analyse … mais même quand tu te détends, que tu plaisantes ou quoi que tu fasses, tu utilises le langage !

Et le langage que tu utilises influence considérablement ta vision du monde…

… et si tu ne l’as jamais utilisé il y a fort à parier que tu utilises celui de ta maîtresse d’école ou celui de ton patron ou de ton entourage et qu’en fin de compte toute ta vision du monde ne soit qu’un mirage…

… une illusion de libre arbitre

Dans quelle mesure pourrais-tu prétendre penser par toi-même si tu n’as jamais pensé à analyser le langage que tu utilises ?

Où se cacherait ta liberté si tu n’as jamais critiqué et étudié la langue que tu utilises ?

Désolé pour la douche froide mais en toute franchise, au plus tôt tu découvres ta soumission à tes maîtres au plus tôt tu pourras te développer pour t’en libérer.

Oui je sais c’est beaucoup moins marrant que de regarder Netflix ou de faire comme tout le monde…

… après c’est à toi de voir si tu veux rester dans la matrice ou pas

Alors si tu veux rester dans la matrice désabonne-toi de ma newsletter sinon remplis ce formulaire pour voir ce que tu veux apprendre et/ou ce que tu peux enseigner : https://forms.gle/dsEJfUF3Mg7A4Pqf9

À demain pour les langues étrangères

Être ou ne pas être, to be or not to be, telle est la question

Être ou ne pas être, to be or not to be, telle est la question

Quand tu étudies les langues tu t’aperçois que tu peux les classer en deux catégories, les langues de l’être et les langues de l’avoir.

Je sais que lorsque tu ne t’es jamais posé cette question cela peut sembler absurde, ou tiré par les cheveux ou sorti de nulle part…

Pourtant les linguistes (ou tous les amateurs d’apprentissage analytique des langues) l’ont observé.

Par exemple dans la langue russe tu ne trouveras pas vraiment d’équivalent du verbe avoir comme on l’a en français mais ça je t’en parlerai une autre fois.

Aujourd’hui je vais te parler du verbe être en français.

Ah et si tu te poses la question de savoir si le français est une langue de l’être ou de l’avoir …

… réponse implicite, il te suffit d’observer l’auxiliaire majoritaire pour les temps composés

… réponse explicite, le français est bien une langue de possesseurs donc une langue de l’avoir

Être ou ne pas être

Être ou ne pas être étranger telle est la véritable question lorsque tu t’intéresses au français (la langue).

Et oui la langue française a cela de particulier c’est quelle a une académie

… et cette académie française, je t’ai déjà expliqué sa piètre valeur scientifique…

Oui parce que vois-tu, contrairement aux idées reçues, l’étude des langues est une affaire de scientifiques.

Je te renvoie à mes articles sur l’hermaphrodisme du mot amour ou encore de la lutte des classes en vélo ou à vélo.

Oui la linguistique est une affaire de scientifique parce que ce n’est pas l’application ou la création arbitraire de règles de grammaire mais bien l’étude de l’objet langue.

Il s’agit, comme pour toute science, de procéder en trois temps :

  1. La description de l’objet d’étude
  2. L’élaboration de théories explicatives
  3. Les tests de validité de la théorie

A contrario les grammairiens sont des gens qui soit cherchent à conserver les règles établies soit en créent de nouvelles… à partir de rien en fait.

Les grammairiens sont les prescriptivistes, ceux qui considèrent qu’il y a une bonne façon de parler et une mauvaise.

Malheureusement pour toi et moi, la France est un pays de prescriptivistes d’où les gros yeux lorsque quelqu’un commet une faute de français… crime de lèse majesté…

Le pire dans tout ça c’est que tu as été comme moi conditionné pour devenir un gardien du temple et t’offusquer lorsque des gens commettent des fautes.

Le niveau de langue est clairement un marqueur social et illustre la classe des individus.

Bref, il est très urgent que les linguistes prennent les commandes de l’enseignement des langues.

Tu peux déjà le voir discrètement lorsque tu te renseignes sur les outils pour diffuser l’enseignement.

En effet, l’un des ouvrages de référence, que je recommande également, pour l’enseignement ET l’étude du français est le Grévisse de l’enseignant.

Je l’ai moi-même utilisé lorsque je donnais des cours de français à un membre du gouvernement Vénézuélien lorsqu’il séjournait dans son appartement parisien rue de Rennes dans le 6ème.

Tout d’abord, tu dois savoir que la collection Grévisse a été créé par Maurice Grévisse, grammairien belge qui fait autorité dans le milieu, et que désormais, l’ouvrage est co-écrit par des linguistes, donc des scientifiques.

Hier, sur Instagram je suis tombé sur une studygrameuse (c’est la nouvelle mode des étudiants qui veulent montrer au monde entier à quel point ils sont studieux et ingénieux) qui prépare le CRPE (le concours pour être institutrice) qui promouvait justement ce Grévisse en question…

… preuve s’il en est que le Grévisse ET en particulier l’apparition des linguistes sont les nouvelles référence et donc les choses vont dans le bon sens.

À toi de jouer

Maintenant il y a deux options pour toi :

  1. Tu es français ou francophone de naissance et dans ce cas tu n’auras aucun mal à enseigner les bases du français aux étrangers
  2. Tu n’es pas francophone et tu souhaites apprendre le français

Si tu n’es pas dans l’une de ces deux catégories alors fais passer ce message à quelqu’un qui s’y trouve.

Parce que cette année j’ai décidé de partager les outils que j’ai déjà utilisé par le passé.

Et tu peux voir des preuves et des retours de mes élèves en consultant mon profil ici : https://www.superprof.fr/gagnez-confiance-connaissance-lague-francaise-discussions-via-web-traces-ecrites.html

Notamment tu pourras lire les recommandations de Chrysa (qui est grecque)


et Stacy (qui est américaine) :

Bref, je lance un nouveau cours avec cette double approche à la fois pour les étrangers qui veulent apprendre et pour les francophones qui veulent enseigner.

Le cours sortira samedi prochain mais je te recommande de t’inscrire dès maintenant parce que je ferais une offre promotionnelle pour les pré-inscrits (la pré-inscription est 100% gratuite) : https://laurentgarnier.podia.com/etre-ou-ne-pas-etre

Voilà ça sera un cours calibré autour de l’auxiliaire être.

Chaque semaine je te proposerai un cours ultra ciblé comme celui-ci avec cette double optique étudiant/enseignant.

Voilà, c’est tout pour aujourd’hui.

Alors à demain pour les langues étrangères.

Sais-tu pourquoi on dit un amour fou mais de folles amours ?

Infolettre du 14 décembre 2019


Kit de survie en français

Comme d’habitude je t’invite à t’inscrire sur MailChimp pour lire l’infolettre en ligne ainsi que les précédentes : https://mailchi.mp/01d48dd88f1b/sais-tu-pourquoi-on-dit-un-amour-singulier-et-des-amours-plurielles

Sais-tu pourquoi on dit un amour fou mais de folles amours ?

Savais-tu que jusqu’au milieu du XVIIème siècle le français s’écrivait selon le bon vouloir des scribes ?

Aucune orthographe n’était fixe, c’était le freestyle total selon les goûts esthétiques des scribes.

Connais-tu Claude Favre de Vaugelas ?

Je pense que la réponse est non !

Il fût l’un des premiers membres de l’académie française.

Tu sais, la langue française a un statut très particulier en France, beaucoup plus que ce que tu pourrais penser.

Comme tu peux le voir dans cet article la France s’est officiellement engagée à respecter les langues régionales… mais n’a toujours pas ratifié la Charte Européenne…

Mais revenons à notre ami Vaugelas.

Vaugelas qui est né dans les états savoyards (qui n’appartenaient pas encore à la France à cette époque) s’est donc retrouvé à choisir des règles totalement arbitraires pour fixer l’écriture française dans le premier dictionnaire.

Donc tu vois que l’orthographe française contient des règles qui n’ont aucune logique comme le fait de choisir le masculin pour le singulier puis le féminin pour le pluriel.

Dans cet article du Figaro tu peux voir d’autres exemples de mot dont le genre a varié selon les âges et les usages.

 Le genre des mots influence-t-il le genre de pensées que tu peux développer ?

Tu pourrais croire que cela est anodin mais dès lors que tu t’intéresses à d’autres langues comme par exemple l’espagnol ou l’allemand pour ne citer que des voisins…

… ben tu t’aperçois que le genre des mots a une influence sur ta pensée

En effet, tu pourras trouver sur internet des expériences qui montrent que des gens à qui on a demandé de faire parler une fourchette faisaient tantôt des voix féminines pour les francophones et tantôt masculines pour les hispanophones…

… ben oui, c’est logique puisqu’en espagnol le mot pour la fourchette est masculin

Mais du coup, l’écriture inclusive a-t-elle du sens ?

Personnellement je trouve que c’est stupide pour au moins 3 raisons :Ce n’est pas pratique à écrire ni à lireSi tu relis l’article du Figaro tu verras qu’on utilisait beaucoup plus le féminin à une époque où le féminisme n’existait pas…La langue française est déjà suffisamment compliquée comme ça et puis il serait bien plus judicieux de rapatrier la règle de proximité

Ok Laurent, mais alors on fait quoi ?

Ben déjà tu peux commencer par avoir une vision plus pragmatique et descriptive de la façon dont tu utilises la langue.

Un bon moyen pour faire ça consiste à t’intéresser aux langues étrangères ainsi tu sortiras plus facilement de la prison bâtie par l’académie française … qui ne comporte pas de linguistes en son sein… quel comble !

Ensuite tu pourrais te renseigner sur nos voisins européens comme l’Allemagne et le Portugal qui ont mis en place des réformes de simplification de l’orthographe

Tu peux aussi de détacher du chauvinisme lié à notre langue parce qu’à part si tu es parisien depuis plusieurs générations il y a fort à parier que la langue naturelle de tes ancêtres n’était pas le français (qu’on devrait appeler le parisien)

De plus, l’adoption de la langue d’oïl au dépend de la langue d’oc ne s’était pas fait sur des considérations linguistiques mais plutôt par domination politique…

… en effet, au moyen-âge les seigneurs du nord étaient mieux armés et on profité de la menace arabe au sud pour imposer leur langue aux habitants du sud alors que la langue d’oc, plus proche du latin, était non seulement plus raffinée d’un point de vue stylistique mais également plus riche d’un point de vue technique…

Comme tu peux le voir ce n’est pas toujours le plus efficace ni le plus beau qui l’emporte… mais bien celui qui est le plus fort

Au cas tu ne le saurais pas ou que tu aurais la flemme de regarder la vidéo de Linguisticae sur l’académie française …

… saches que l’académie française nous coûte très cher en tant que contribuable…

… t’imagines qu’on paie pour s’entendre dire par des vieux décrépis qu’elle serait la bonne façon de parler… c’est typiquement un vestige de la monarchie dont il serait peut-être temps de se débarrasser ou à minima virer les vieux pour mettre des linguistes à la place

Voili voilo maintenant tu sais que nous sommes les vrais bâtisseurs du langage alors ne laissons pas le langage sms ramollir notre cerveau mais refusons l’autorité illégitime de ces soit-disant immortels.

Bon week-end et à demain sur https://polyglothuman.fr/ pour les langues étrangères.


Kit de survie en français

Why You Should Learn French? (Pourquoi devriez-vous apprendre le français ?)

 

1. Le français est la 2ème langue du monde des affaires juste après l’anglais

1. French is the 2d language in the business world just after English

 

business
Photo by Adeolu Eletu on Unsplash

 

Tout le monde n’est pas d’accord avec ce classement.

Everybody do not agree with this ranking.

 

Vous pouvez regarder cette discussion sur Quora.

You can look at this discussion on Quora.

 

La France compte de nombreuses entreprises de premier rang dans des secteurs très différents.

France has many leading companies in very different sectors.

 

Par exemple le luxe, les assurances, les banques, le tourisme, les cosmétiques, la santé, la grande distribution, le sport, l’automobile…

For example luxury, insurance, banks, tourism, cosmetics, health, mass distribution, sports, cars …

 

2. Le français est la 1ère langue du continent africain qui sera le plus peuplé du monde

2. French is the 1st language of the African continent which will be the most populated in the world

 

Source principale : Wikipédia

Main source: Wikipedia

 

Africa
Photo by Doug Linstedt on Unsplash

 

En effet la majeure partie des anciennes colonies françaises en Afrique ont conservé l’usage de la langue française.

Most of the former French colonies in Africa have retained the use of the French language.

 

D’ailleurs une bonne partie des garants de la francophonie est située en Afrique.

Moreover, a good part of the guarantors of the Francophonie is located in Africa.

 

Il y a environ 116 millions de francophones en Afrique répartis dans 31 pays différents.

There are about 116 million French speakers in Africa in 31 different countries.

 

3. Le français est parlé sur tous les continents

3. French is spoken on every continent

 

En Afrique

In Africa

 

african children
Photo by Annie Spratt on Unsplash

 

Congo, Madagascar, Côte d’Ivoire, Cameroun, Niger, Burkina Faso, Mali, Sénégal, Tchad, Guinée, Rwanda, Bénin, Burundi, Togo, République centrafricaine, Gabon, Guinée équatoriale, Djibouti, Comores, Mayotte, Seychelles

 

De plus il n’est pas rare de trouver des locuteurs francophones au Maghreb.

In addition, it is not uncommon to find French speakers in the Maghreb.

 

En Amérique du Nord

In North America

 

canada flags
Photo by Ryan on Unsplash

Canada

 

Aux Antilles

In West Indies

 

west indies
Photo by Kizoa Team on Unsplash

Martinique, Guadeloupe, Saint-Martin, Saint-Barthélémy, Saint-Pierre et Miquelon, Clipperton

 

En Amérique du Sud

In South America

 

kourou
Centre spatial européen à Kourou

Guyane

 

En Europe

In Europe

 

eiffel tower
Tour Eiffel

Belgique, France, Suisse, Luxembourg, Monaco

 

 

En Océanie

In Oceania

 

Tahiti
Tahiti

La Réunion, l’île Maurice, Polynésie française (dont Tahiti), Nouvelle-Calédonie

 

 

4. La France est la première destination touristique au monde

4. France is the first tourist destination in the world

 

La France jouit d’une richesse géographique, culturelle, historique et bien entendu économique aussi.

France enjoys a rich geographical, cultural, historical and of course economic too.

 

La France métropolitaine

Metropolitan France

 

Rien que son territoire métropolitain offre des paysages similaires à l’Italie au Sud-Est, similaires à la Suisse et l’Allemagne à l’Est, similaires au sud de l’Angleterre au Nord, unique à l’Ouest et au centre, similaires à l’Espagne au Sud-Ouest.

Its metropolitan territory only offers landscapes similar to Italy in the South-East, similar to Switzerland and Germany in the East, similar to southern England in the North, unique in the West and in the center, similar to Spain in the Southwest.

 

Avec les Pyrénées au Sud-Ouest (qui marquent la frontière naturelle avec l’Espagne), les Alpes au Sud-Est et à l’Est (qui marquent la frontière naturelle avec l’Italie et la Suisse) ou encore les Vosges et le Jura à l’Est la France possède ainsi pas moins de 4 chaînes de montagne dont le plus haut sommet d’Europe, le Mont Blanc !

With the Pyrenees in the South West (which marks the natural border with Spain), the Alps in the South East and East (which mark the natural border with Italy and Switzerland) or the Vosges and the Jura in the East France has no less than 4 mountain ranges including the highest mountain in Europe, Mont Blanc!

 

Si vous préférez la mer à la montagne pas de problème, avec la Méditerranée au Sud, l’océan Atlantique à l’Ouest et la Manche au Nord vous ne serez pas en reste.

If you prefer the sea to the mountain no problem, with the Mediterranean to the South, the Atlantic Ocean to the West and the Channel to the North you will not be left out.

 

Ajoutons à cela les richesses culinaires et les alcools (à consommer avec modération) que proposent chaque région avec ses spécificités… vous serez, comme le reste du monde, séduits !

Add to that the culinary wealth and alcohol (to consume with moderation) that each region offers with its specificities … you will be, like the rest of the world, seduced!

 

La France en dehors de la métropole

France outside the metropolis

 

Entre la Corse, la Guadeloupe, la Martinique, la Guyane, Mayotte, la Réunion ou encore la Polynésie (dont Tahiti) et la Nouvelle-Calédonie ce ne sont pas les paysages exotiques qui vont vous manquer !

Between Corsica, Guadeloupe, Martinique, Guyana, Mayotte, Reunion or Polynesia (including Tahiti) and New Caledonia are not the exotic landscapes that will be missed!

 

Et dans toutes ces régions aussi vous découvrirez des spécificités culinaires et culturelles très enrichissantes.

And in all these regions you will also discover very interesting culinary and cultural specificities.

 

Le dénominateur commun reste la langue française, même si chaque région a également sa propre langue régionale (souvent en partie dérivé du français et d’autres langues).

The common denominator remains the French language, although each region also has its own regional language (often partly derived from French and other languages).

 

5. L’exception culturelle française

5. The French cultural exception

 

Pour terminer cette liste non exhaustive j’aborderai la fameuse exception culturelle française.

To finish this non exhaustive list I will tackle the famous French cultural exception.

 

Saviez-vous que l’industrie cinématographique française est juste derrière Hollywood (et devant les anglais !) ?

Did you know that the French film industry is just behind Hollywood (and before the English!)?

 

Le cinéma a d’ailleurs été inventé par les frères Lumières !

The cinema was invented by the Lumière brothers!

 

On ne compte plus les auteurs français ou de langue française (de nombreux auteurs francophones modernes ne sont pas forcément français mais ils contribuent au rayonnement culturel de la francophonie) qui illustrent à merveille la richesse de notre patrimoine littéraire.

There are countless French or French-language authors (many French-speaking modern authors are not necessarily French but they contribute to the cultural influence of the Francophonie), which perfectly illustrate the richness of our literary heritage.

 

De plus dans les grandes villes l’accès à la culture y est souvent gratuit ou à moindre frais.

Moreover, in big cities access to culture is often free or at a lower cost.

 

La réputation de pays de la culture n’est pas usurpée (même s’il subsiste des ignares ici comme ailleurs).

The reputation of a country of culture is not usurped (even if there are still ignorant people here and elsewhere).

 

6. Pour aller plus loin

6. To go further

 

Si vous souhaitez aller plus loin vous pouvez télécharger GRATUITEMENT mon ebook qui vous propose une introduction à l’argot français qui est une part importante du langage que ça soit pour comprendre les films ou les séries mais surtout pour comprendre les conversations des natifs, surtout dans les grandes villes.

If you want to go further you can download my FREE ebook which offers an introduction to the French slang which is an important part of the language to understand the movies or series but especially to understand the conversations of the natives, especially in the cities.


Top 30 Words You Won’t Find In The Dictionary

Connais-tu l’origine de la Normandie ?

The North Men

 

Les Normands sont étymologiquement les North Men les hommes du Nord.

 

Dans cette vidéo notre ami Claude Hagège nous raconte comment les Vikings vont se sédentariser en Normandie, se christianiser et se francisé.

 

Rollon est le premier Viking à se christianiser et devenir le vassal du roi de France.

 

Quelques générations plus tard Guillaume le Conquérant, pour les français, et William the Bastard, pour les anglais, envahit l’Angleterre en 1066.

 

C’est pour cette raison que la langue anglaise comprend autant de vocabulaire français.

 

En effet, pendant près de 300 ans le français sera la langue officielle du royaume d’Angleterre.

 

Dans son livre Honni soit qui mal y pense Henriette Walter explique tous les points communs entre la langue anglaise et la langue française.

 

Les liaisons entre le français et l’anglais datent de plusieurs siècles et n’ont jamais cessé.

 

C’est à se demander pourquoi les français ne sont pas meilleurs en anglais et réciproquement.

 

Voilà c’est tout pour aujourd’hui.

 

Comme d’habitude je t’invite à persévérer pour tes projets et voici la preuve de ma persévérance : https://youtu.be/Lkt7TZFa6fU

 

Pour rappel il y a la nouvelle version de ma formation Apprendre à Coder 1 Blockchain avec Python sur Podia : http://bit.ly/podia-acbp

 

Chaque jour est une occasion de devenir meilleur.

 

à demain et prends soin de toi

 

 

Chaque jour je travaille pour vous apporter toujours plus de valeur