• Why You Should Learn French? (Pourquoi devriez-vous apprendre le français ?)

     

    1. Le français est la 2ème langue du monde des affaires juste après l’anglais

    1. French is the 2d language in the business world just after English

     

    business
    Photo by Adeolu Eletu on Unsplash

     

    Tout le monde n’est pas d’accord avec ce classement.

    Everybody do not agree with this ranking.

     

    Vous pouvez regarder cette discussion sur Quora.

    You can look at this discussion on Quora.

     

    La France compte de nombreuses entreprises de premier rang dans des secteurs très différents.

    France has many leading companies in very different sectors.

     

    Par exemple le luxe, les assurances, les banques, le tourisme, les cosmétiques, la santé, la grande distribution, le sport, l’automobile…

    For example luxury, insurance, banks, tourism, cosmetics, health, mass distribution, sports, cars …

     

    2. Le français est la 1ère langue du continent africain qui sera le plus peuplé du monde

    2. French is the 1st language of the African continent which will be the most populated in the world

     

    Source principale : Wikipédia

    Main source: Wikipedia

     

    Africa
    Photo by Doug Linstedt on Unsplash

     

    En effet la majeure partie des anciennes colonies françaises en Afrique ont conservé l’usage de la langue française.

    Most of the former French colonies in Africa have retained the use of the French language.

     

    D’ailleurs une bonne partie des garants de la francophonie est située en Afrique.

    Moreover, a good part of the guarantors of the Francophonie is located in Africa.

     

    Il y a environ 116 millions de francophones en Afrique répartis dans 31 pays différents.

    There are about 116 million French speakers in Africa in 31 different countries.

     

    3. Le français est parlé sur tous les continents

    3. French is spoken on every continent

     

    En Afrique

    In Africa

     

    african children
    Photo by Annie Spratt on Unsplash

     

    Congo, Madagascar, Côte d’Ivoire, Cameroun, Niger, Burkina Faso, Mali, Sénégal, Tchad, Guinée, Rwanda, Bénin, Burundi, Togo, République centrafricaine, Gabon, Guinée équatoriale, Djibouti, Comores, Mayotte, Seychelles

     

    De plus il n’est pas rare de trouver des locuteurs francophones au Maghreb.

    In addition, it is not uncommon to find French speakers in the Maghreb.

     

    En Amérique du Nord

    In North America

     

    canada flags
    Photo by Ryan on Unsplash

    Canada

     

    Aux Antilles

    In West Indies

     

    west indies
    Photo by Kizoa Team on Unsplash

    Martinique, Guadeloupe, Saint-Martin, Saint-Barthélémy, Saint-Pierre et Miquelon, Clipperton

     

    En Amérique du Sud

    In South America

     

    kourou
    Centre spatial européen à Kourou

    Guyane

     

    En Europe

    In Europe

     

    eiffel tower
    Tour Eiffel

    Belgique, France, Suisse, Luxembourg, Monaco

     

     

    En Océanie

    In Oceania

     

    Tahiti
    Tahiti

    La Réunion, l’île Maurice, Polynésie française (dont Tahiti), Nouvelle-Calédonie

     

     

    4. La France est la première destination touristique au monde

    4. France is the first tourist destination in the world

     

    La France jouit d’une richesse géographique, culturelle, historique et bien entendu économique aussi.

    France enjoys a rich geographical, cultural, historical and of course economic too.

     

    La France métropolitaine

    Metropolitan France

     

    Rien que son territoire métropolitain offre des paysages similaires à l’Italie au Sud-Est, similaires à la Suisse et l’Allemagne à l’Est, similaires au sud de l’Angleterre au Nord, unique à l’Ouest et au centre, similaires à l’Espagne au Sud-Ouest.

    Its metropolitan territory only offers landscapes similar to Italy in the South-East, similar to Switzerland and Germany in the East, similar to southern England in the North, unique in the West and in the center, similar to Spain in the Southwest.

     

    Avec les Pyrénées au Sud-Ouest (qui marquent la frontière naturelle avec l’Espagne), les Alpes au Sud-Est et à l’Est (qui marquent la frontière naturelle avec l’Italie et la Suisse) ou encore les Vosges et le Jura à l’Est la France possède ainsi pas moins de 4 chaînes de montagne dont le plus haut sommet d’Europe, le Mont Blanc !

    With the Pyrenees in the South West (which marks the natural border with Spain), the Alps in the South East and East (which mark the natural border with Italy and Switzerland) or the Vosges and the Jura in the East France has no less than 4 mountain ranges including the highest mountain in Europe, Mont Blanc!

     

    Si vous préférez la mer à la montagne pas de problème, avec la Méditerranée au Sud, l’océan Atlantique à l’Ouest et la Manche au Nord vous ne serez pas en reste.

    If you prefer the sea to the mountain no problem, with the Mediterranean to the South, the Atlantic Ocean to the West and the Channel to the North you will not be left out.

     

    Ajoutons à cela les richesses culinaires et les alcools (à consommer avec modération) que proposent chaque région avec ses spécificités… vous serez, comme le reste du monde, séduits !

    Add to that the culinary wealth and alcohol (to consume with moderation) that each region offers with its specificities … you will be, like the rest of the world, seduced!

     

    La France en dehors de la métropole

    France outside the metropolis

     

    Entre la Corse, la Guadeloupe, la Martinique, la Guyane, Mayotte, la Réunion ou encore la Polynésie (dont Tahiti) et la Nouvelle-Calédonie ce ne sont pas les paysages exotiques qui vont vous manquer !

    Between Corsica, Guadeloupe, Martinique, Guyana, Mayotte, Reunion or Polynesia (including Tahiti) and New Caledonia are not the exotic landscapes that will be missed!

     

    Et dans toutes ces régions aussi vous découvrirez des spécificités culinaires et culturelles très enrichissantes.

    And in all these regions you will also discover very interesting culinary and cultural specificities.

     

    Le dénominateur commun reste la langue française, même si chaque région a également sa propre langue régionale (souvent en partie dérivé du français et d’autres langues).

    The common denominator remains the French language, although each region also has its own regional language (often partly derived from French and other languages).

     

    5. L’exception culturelle française

    5. The French cultural exception

     

    Pour terminer cette liste non exhaustive j’aborderai la fameuse exception culturelle française.

    To finish this non exhaustive list I will tackle the famous French cultural exception.

     

    Saviez-vous que l’industrie cinématographique française est juste derrière Hollywood (et devant les anglais !) ?

    Did you know that the French film industry is just behind Hollywood (and before the English!)?

     

    Le cinéma a d’ailleurs été inventé par les frères Lumières !

    The cinema was invented by the Lumière brothers!

     

    On ne compte plus les auteurs français ou de langue française (de nombreux auteurs francophones modernes ne sont pas forcément français mais ils contribuent au rayonnement culturel de la francophonie) qui illustrent à merveille la richesse de notre patrimoine littéraire.

    There are countless French or French-language authors (many French-speaking modern authors are not necessarily French but they contribute to the cultural influence of the Francophonie), which perfectly illustrate the richness of our literary heritage.

     

    De plus dans les grandes villes l’accès à la culture y est souvent gratuit ou à moindre frais.

    Moreover, in big cities access to culture is often free or at a lower cost.

     

    La réputation de pays de la culture n’est pas usurpée (même s’il subsiste des ignares ici comme ailleurs).

    The reputation of a country of culture is not usurped (even if there are still ignorant people here and elsewhere).

     

    6. Pour aller plus loin

    6. To go further

     

    Si vous souhaitez aller plus loin vous pouvez télécharger GRATUITEMENT mon ebook qui vous propose une introduction à l’argot français qui est une part importante du langage que ça soit pour comprendre les films ou les séries mais surtout pour comprendre les conversations des natifs, surtout dans les grandes villes.

    If you want to go further you can download my FREE ebook which offers an introduction to the French slang which is an important part of the language to understand the movies or series but especially to understand the conversations of the natives, especially in the cities.


    Top 30 Words You Won’t Find In The Dictionary

    •  
    •  
    •  
    •  
    •  
    •  
    •  
    •  
    •  

  • Connais-tu l’origine de la Normandie ?

    The North Men

     

    Les Normands sont étymologiquement les North Men les hommes du Nord.

     

    Dans cette vidéo notre ami Claude Hagège nous raconte comment les Vikings vont se sédentariser en Normandie, se christianiser et se francisé.

     

    Rollon est le premier Viking à se christianiser et devenir le vassal du roi de France.

     

    Quelques générations plus tard Guillaume le Conquérant, pour les français, et William the Bastard, pour les anglais, envahit l’Angleterre en 1066.

     

    C’est pour cette raison que la langue anglaise comprend autant de vocabulaire français.

     

    En effet, pendant près de 300 ans le français sera la langue officielle du royaume d’Angleterre.

     

    Dans son livre Honni soit qui mal y pense Henriette Walter explique tous les points communs entre la langue anglaise et la langue française.

     

    Les liaisons entre le français et l’anglais datent de plusieurs siècles et n’ont jamais cessé.

     

    C’est à se demander pourquoi les français ne sont pas meilleurs en anglais et réciproquement.

     

    Voilà c’est tout pour aujourd’hui.

     

    Comme d’habitude je t’invite à persévérer pour tes projets et voici la preuve de ma persévérance : https://youtu.be/Lkt7TZFa6fU

     

    Pour rappel il y a la nouvelle version de ma formation Apprendre à Coder 1 Blockchain avec Python sur Podia : http://bit.ly/podia-acbp

     

    Chaque jour est une occasion de devenir meilleur.

     

    à demain et prends soin de toi

     

     

    Chaque jour je travaille pour vous apporter toujours plus de valeur